Logo cs.boatexistence.com

Did longfellow translation dante?

Obsah:

Did longfellow translation dante?
Did longfellow translation dante?

Video: Did longfellow translation dante?

Video: Did longfellow translation dante?
Video: Translations of Dante | Discussing Those I’ve Read 2024, Smět
Anonim

Longfellow uspěl v zachycení původní brilantnosti Danteho linií s těsným, někdy až neohrabaně doslovným překladem, který umožňuje Toskáncům prosvítit angličtinou, jako by tato „cizí“dýha byly pouze ochrannou vrstvou přidanou přes stále viditelný zdroj.

Přeložil Henry Wadsworth Longfellow Božskou komedii?

Jedna ze skutečně skvělých skladeb všech dob, „Božská komedie“, inspirovala a ovlivňovala čtenáře již od svého vzniku. Toto vydání je vytištěno na prémiovém papíře bez obsahu kyselin, je přeloženo do anglických veršů Henry Wadsworth Longfellow a obsahuje úvod od Henryho Francise Caryho.

Kdy Longfellow přeložil Danteho?

V 1867 dokončil Henry Wadsworth Longfellow první americký překlad Inferna a uvedl tak Danteho literárního génia do Nového světa. V Pekle vede duch klasického básníka Vergilia Danteho přes devět kruhů pekla v počáteční fázi jeho cesty k Nebi.

Co přeložil Longfellow?

Longfellow začal překládat Danteho La Divina Commedia v ponurém období svého života, po smrti své druhé manželky při požáru. Namísto pokusů o hendecasyllables používá americký básník prázdný verš (nerýmovaný jambský pentametr).

Jaký je nejlepší překlad Danteho?

Nejlepší dostupnou postýlkou je stále text Johna D. Sinclaira z OUP; nejlepší překlad celého díla je Allen Mandelbaum (vydal Everyman).

Doporučuje: