Obsah:
Video: Co znamená slangové slovo biffed it?
2024 Autor: Fiona Howard | [email protected]. Naposledy změněno: 2024-01-10 06:35
Pokud někoho biflujete, praštíte ho pěstí. [neformální, staromódní] angličtina.
Co znamená Biffed?
/bɪf/ udeřit někoho, zvláště pěstí (=zavřená ruka): Bifl jsem ho do čelisti. Synonyma. vliv neformální.
Co je britský slang BIFF?
biff v britské angličtině
(bɪf) slang. podstatné jméno. 1. úder pěstí.
Odkud pochází výraz Biff?
biff (v.) " zasáhnout, " 1877, imitativní (jako zvukový efekt do roku 1847). Související: Biffed; biflování. Jako podstatné jméno, doloženo z roku 1881.
Co znamená někoho mlátit?
1: násilně udeřit: udeřit také: zranit nebo poškodit úderem: rozbít – často se používá s in.
Doporučuje:
Co znamená slangové slovo zápor?
? Úroveň střední školy. přídavné jméno. označený negací; denying; negativní . Co znamená Negatory? : označené nebo mající povahu negace: negativní negativní kritika . Existuje takové slovo jako záporný? Negatory je buď vtipné slovo, zesměšňující oficiální žargon, nebo skutečná místní varianta záporu.
Je rozkrok slangové slovo?
(slang, eufemismus) Buď mužské nebo ženské genitálie Přikrčil se, když ho kopli do rozkroku. … Část vašeho těla mezi nohama a pod trupem je příkladem vašeho rozkroku. Místo, kde se kmen stromu dělí na dvě větve, je příkladem rozkroku . Jaký je jiný výraz pro rozkrok?
Je hodad slangové slovo?
Přestože se výraz přestal používat v polovině 60. let, „hodad“je jedním z mála slov identifikovaných v Oxfordském anglickém slovníku jako „ surfing slang“Definice OED: "Nevychovaný nebo vychloubačný surfař." Pravopisné varianty zahrnují „ho-daddy“, „“hoedad“a „ho-dad.
Je hoosegow slangové slovo?
Je to krásný starý americký slangový výraz pro vězení, dodnes široce známý. Slovo je z mexického španělského juzgao, vězení, které pochází z juzgado pro tribunál nebo soudní síň. … Co je slang hoosegow? To slovo také spojovali konkrétně s vězením, které bylo obvykle ve stejné budově jako soudní budova.
Je drongo slangové slovo?
Slovo drongo se v australské angličtině používá jako mírná forma urážky znamenající „idiot“nebo „hloupý chlapík“Toto použití pochází z australského závodního koně stejného jména (zjevně po trsnatém drongu, Dicrurus bracteatus) ve 20. letech 20.