Jako přídavná jména je rozdíl mezi velkohlavým a pigheaded ten, že velkohlavý je, zatímco prasečí hlava je (pejorativní) tvrdohlavý a tvrdohlavý až k hlouposti.
Co to znamená, když má někdo prasečí hlavu?
: úmyslně nebo zvráceně neústupný: tvrdohlavý.
Je prase s hlavičkou slovo?
hloupě tvrdohlavý; tvrdohlavý: odporný odpor.
Jak ve větě používáte prase s hlavičkou?
Význam: adj. tvrdohlavý a hloupý. 1, Ona svým prasečím způsobem trvá na tom, že má pravdu a že všichni ostatní se mýlí. 2, Proč si z toho děláš takovou hlavu?
Je prase v čele urážka?
Protože prase je urážlivý výraz pro člověka, prasečí hlava také není zdvořilý způsob, jak někoho nazvat tvrdohlavým. Pigheaded má konotaci naznačující, že osoba je hloupá a také tvrdohlavá. Proto je urážlivé toto někomu říkat. Zdvořilejšími výrazy by byla silná vůle, neústupnost nebo tvrdohlavost.